Opentrad sera présenté le 30 à Barcelone
2006/05/26 Galarraga Aiestaran, Ana - Elhuyar Zientzia
Outre le basque, le traducteur automatique Opentrad traduit le catalan/valencien et le galicien. Ces langues, comme l'espagnol, sont romanes, et traduire n'est pas aussi difficile que de les traduire en basque. Ainsi, dans les langues romanes, il est possible de traduire en espagnol des textes, des documents et des pages web en catalan/valencien et en galicien.
Trois entreprises et quatre universités ont participé à ce projet, dirigées par Eleka Ingeniaritza Linguistikoa S.L. En plus d'Eleka, ils ont travaillé la Fondation Elhuyar et la société de logiciels imaxin Galice. Quant aux universités, Opentrad a été présente dans le projet l'Université du Pays Basque, l'Université d'Alicante (Valence), l'Université Polytechnique de Catalogne et l'Université de Vigo.
Le résultat sera rendu public le mardi 30 mai, à 11h30, dans la salle Aula Master de l'Université Polytechnique de Catalogne, à Barcelone.
Dans le numéro 219 de la revue Elhuyar Zientzia eta Teknika (avril 2006), nous publions un vaste article sur le projet Opentrad.